2042169885

国外学历认证翻译为何个人翻译无效

  国外学位证书和成绩单的翻译件原件作为申请国外学历认证必须提交的材料之一,其要求必须由正规的翻译机构或公司进行翻译,并且要加盖翻译机构或公司的公章,个人翻译无效。一些留学生在看到这个要求的时候会有些不理解,我的英语很好啊,自己翻译国外学历学位证书毫无问题,怎么就不可以呢。
 
  当然,从留学生自己的角度来看待这个问题当然会有这种疑问,但对于教育部留服中心来说,每天要处理的学历认证申请材料很多,为了保证工作效率,他们需要在一定的时间内审核必须量的认证申请,为了保证效率和质量,避免工作中不必要的麻烦,就必须对申请材料有一定的要求。
 
  国外学位证书和成绩单的翻译件由正规的翻译机构或公司来翻译,有其固定的版式,在专业名词的翻译上也会有其中文专业的对应名词,翻译完之后也会有严格的复查,不会出现翻译错误的情况。
 
  如果留学生自己进行国外学历认证翻译,那么很可能出现专业词汇翻译不准确,版式错误等情况,况且,个人翻译也无法确认你翻译的准确度。这无疑是再给留服中心的工作人员降低工作效率,间接性的拖延了认证办理时间,也是对你自己时间的浪费。
 
  最为重要的一点是,正规的国外学历认证翻译机构或公司,都是正规注册的翻译公司,具有学历认证翻译经验。其翻译的稿件更具可信度和权威性,翻译完之后会加盖教育部认可的公章。这样的一份国外学历认证翻译件才是符合教育部留服中心要求的。
';?>